Hoe kan ik mijn WordPress vertalen?

Bij Vertaalbureau Perfect zien wij een enorme toename in aanvragen voor het vertalen van WordPress-websites. Dat WordPress populair is, dat wisten we al. Dat WordPress relatief gemakkelijk meertalig kan worden gemaakt, is misschien ook niet nieuw meer. Maar hoe vertaal je nou een WordPress-website? Welke tools zijn er en waar begin je?

Taalversie of gelokaliseerde website?

De eerste vraag die je jezelf kunt stellen is, wil je een taalversie van je website of wil je een gelokaliseerde website? Een taalversie van een website is meestal te herkennen door de ‘/en/’ of ‘/de/’ in de URL. Meestal zijn deze taalversies ook te bereiken via de welbekende vlaggetjes rechtsboven, in de header van de website.

Een gelokaliseerde website is echt een aparte website die zo is opgezet en ingevuld dat deze aansluit op de taal en cultuur van een bepaald land. Dit gaat verder dan vertalen alleen. Denk bijvoorbeeld aan het gebruik van bepaalde kleuren of een bepaalde schrijfwijze.

Het draait om het doel van de vertaling, dit bepaalt je keuze. Wil je anderstalige gebruikers van je website een taalversie voorschotelen die ze herkennen en kunnen gebruiken of wil je een buitenlandse markt gaan veroveren? In dit laatste geval ga je voor een gelokaliseerde website.

Als vertaalbureau hebben wij een Nederlandse en een Duitse website. De Duitse website is een gelokaliseerde website waar we aan de hand van A/B-testen telkens bepalen wat beter werkt. De basis is weliswaar de Nederlandse website, maar we weten dat Duitsers niet alles accepteren wat Nederlanders wel doen. Door continu te testen en de website aan te passen, laten we de website stapje voor stapje aansluiten op onze Duitse doelgroepen.

To plugin or not to plugin

Om een taalversie van je website op te zetten, zijn verschillende plugins beschikbaar. Deze zorgen voor de functionaliteit om je content in een andere taal beschikbaar te maken. Je hebt wel enige technische kennis nodig om een plugin te installeren en configureren.

In dit artikel lichten we 2 plugins uit, een betaalde plugin en een gratis plugin.

WPML
Een van de meeste gebruikte plugins is WPML. Deze plugin is niet gratis, maar biedt de meeste opties voor het vertalen van je website:

  • 40 talen in de standaardinstallatie en de mogelijkheid om talen toe tevoegen;
  • vertaling van WordPress-thema’s en -plugins;
  • vertaling van alle elementen in een webdesign;
  • geen gebruik van .PO of .MO bestanden;
  • vertaling van e-commerceplugins zoals WooCommerce;
  • vertaalbeheerfunctionaliteiten.

Een extra voordeel is dat je goede support krijgt bij het gebruik van deze plugin. Dat mag je ook wel verwachten als je moet betalen voor een plugin.

qTranslate
Een populaire gratis plugin voor het vertaalbaar maken van je WordPress-website, is qTranslate:

  • makkelijk en snel ‘switchen’ tussen talen;
  • meertalige datum voor berichten;
  • schone en zoekmachinevriendelijke URL’s;
  • talen toevoegen via een configuratiepaneel;
  • verschillende talen in standaardinstallatie.

In de basis bieden beide plugins hetzelfde. Als je echter betaalt voor een plugin krijg je simpelweg meer. Voor support ben je bij qTranslate afhankelijk van de community die de plugin ondersteunt.

Vertalen is geen probleem

Met een goede voorbereiding kun je het proces om tot een vertaalde WordPress-website te komen makkelijker maken. Verzamel zelf alle teksten die je vertaald wilt hebben en zorg ervoor dat de technische aanpassingen afgerond zijn voor je gaat vertalen. Het vertalen zelf is geen probleem. De uitdagingen zitten in het maken van keuzes en het doorvoeren van de vertalingen, inclusief plaatjes.

Bereid je goed voor en zorg voor een goede samenwerking tussen webbouwer en vertaalbureau. De webbouwer kent de website en de techniek, het vertaalbureau heeft de taal- en cultuurkennis om tot een perfecte vertaling te komen.

Emile Voogd

Emile Voogd is internet marketingmanager bij Vertaalbureau Perfect, een gecertificeerd vertaalbureau dat professionele vertalingen verzorgt in alle talen en voor een grote verscheidenheid aan branches.

13 maart, 2015
1
  1. Qtranslate wordt inmiddels niet meer ondersteund door de maker ervan en werkt niet goed op de nieuwste versies van wordpress. Dat lijkt me dus geen al te best advies. Er zijn wel een aantal geupdate versies door andere developers zoals qtranslate plus.

    Polylang is een goed alternatief voor WPML

Meepraten over dit onderwerp?

Laat hier jouw reactie achter: